返回

金枪

首页
关灯
护眼
字体:
圣经名言妙语(无关大局,喜者入...
书架管理 返回目录
    001loveyourneighborasyourself.

    要爱人如己。--《旧-利》19:18

    002resentmentkillsafool,andenvyslaysthesimple.

    忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧-伯》5:2

    003doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?

    野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧-伯》6:5

    004iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,iwillcomplaininthebitternessofmysoul.

    我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧-伯》7:11

    005canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?canreedsthrivewithoutwater?

    蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧-伯》8:11

    006isnotwisdomfoundamongtheaged?doesnotlonglifebringunderstanding?

    年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧-伯》12:12

    007thelampofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning.

    恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧-伯》18:5

    008thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlesslastsbutamoment.

    恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧-伯》20:5

    009thereisamineforsilverandaplacewheregoldisrefined.ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore.

    银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧-伯》28:1、2

    010mandoesnotcomprehenditsworth.

    智慧的价值无人能知。--《旧-伯》28:13

    011thepriceofwisdomisbeyondrubies.

    智慧的价值胜过珍珠。--《旧-伯》28:18

    012toshunevilisunderstanding.

    远离恶便是聪明。--《旧-伯》28:28

    013itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright.

    尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧-伯》32:9

    014surelynoonelaysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress.

    人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧-伯》30:24

    015ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom.

    年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧-伯》32:7

    016fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.

    耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧-伯》34:3

    017blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers.

    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧-诗》1:1

    018heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.

    要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧-诗》1:3

    019hewhoispregnantwithevilandconceivestroublegivesbirthtodisillusionment.

    恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧-诗》7:14

    020likesilverrefinedinafurnaceofclay,purifiedseventimes.

    纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧-诗》12:6

    021thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen.

    下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧-诗》12:8

    022hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,

    不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧-诗》15:3

    023donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou.

    不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧-诗》32:9

    024nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength.

    君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧-诗》33:16

    025whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilandyourlipsfromspeakinglies.

    有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧-诗》34:12、13

    026arighteousmanmayhavemanytroubles.

    义人多有苦难。--《旧-诗》34:19

    027refrainfromangerandturnfromwrath;donotfret-itleadsonlytoevil.

    当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧-诗》37:8

    028forevilmenwillbecutoff,

    作恶的,必被剪除。--《旧-诗》37:9

    029betterthelittlethattherighteoushavethanthewealthofmanywicked.

    一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧-诗》37:16

    030thewickedborrowanddonotrepay,buttherighteousgivegenerously.

    恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧-诗》37:21

    031turnfromevilanddogood;thenyouwilldwellinthelandforever.

    离恶行善,就可永远安居。--《旧-诗》37:27

    032therighteouswillinheritthelandanddwellinitforever.

    义人必承受地土,永居其上。--《旧-诗》37:29

    033themouthoftherighteousmanutterswisdom,andhistonguespeakswhatisjust.

    义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧-诗》37:30

    034asthedeerpantsforstreamsofwater,somysoulpantsforyou.

    我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧-诗》42:1

    035amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish.

    人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧-诗》49:20

    036shownomercytowickedtraitors.

    不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧-诗》59:5

    037defendthecauseoftheweakandfatherless;maintaintherightsofthepoorandoppressed.

    当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧-诗》82:3

    038loveandfaithfulnessmeettogether;righteousnessandpeacekisseachother.

    慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧-诗》85:10

    039howlongwillyousimpleonesloveyoursimpleways?howlongwillmockersdelightinmockery?

    愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧-箴》1:22

    040turningyoureartowisdomandapplyingyourhearttounderstanding,

    侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧-箴》2:2

    041forthewaywardnessofthesimplewillkillthem,andthecomplacencyoffoolswilldestroythem.

    愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧-箴》1:32

    042forsheismoreprofitablethansilverandyieldsbetterreturnsthangold.

    因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧-箴》3:14

    043seventhataredetestabletohim:haughtyeyes,alyingtongue,handsthatshedinnocentblood,aheartthatdeviseswickedschemes,feetthatarequicktorushintoevil,afalsewitnesswhopoursoutliesandamanwhostirsupdissensionamongbrothers.

    心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧-箴》6:16-19

    044wisdom,dwelltogetherwithprudence;ipossessknowledgeanddiscretion.

    智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧-箴》8:12

    045stolenwaterissweet;foodeateninsecretisdelicious!

    偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧-箴》9:17

    046hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson.

    夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧-箴》10:5

    047themanofintegritywalkssecurely,buthewhotakescrookedpathswillbefoundout.

    行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧-箴》10:9

    048lovecoversoverallwrongs.

    爱能遮掩一切过错。--《旧-箴》10:12

    049thewagesoftherighteousbringthemlife,buttheincomeofthewickedbringsthempunishment.

    义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧-箴》10:16

    050whenpridecomes,thencomesdisgrace.

    骄傲来,羞耻也来。--《旧-箴》11:2

    051theintegrityoftheuprightguidesthem,buttheunfaithfularedestroyedbytheirduplicity.

    正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧-箴》11:3

    052whenawickedmandies,hishopeperishes.

    恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧-箴》11:7

    053whentherighteousprosper,thecityrejoices;whenthewickedperish,thereareshoutsofjoy.

    义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧-箴》11:10

    054akindmanbenefitshimself,butacruelmanbringstroubleonhimself.

    仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧-箴》11:17

    055likeagoldringinapig‘ssnoutisabeautifulwomanwhoshowsnodiscretion.

    妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧-箴》11:22

    056whoeverlovesdisciplinelovesknowledge.

    喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧-箴》12:1

    057truthfullipsendureforever,butalyingtonguelastsonlyamoment.

    口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧-箴》12:19

    058hewhoguardshislipsguardshislife,buthewhospeaksrashlywillcometoruin.

    谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧-箴》13:3

    059wheretherearenooxen,themangerisempty.

    家里无牛,槽頭干净。--《旧-箴》14:4

    060joymayendingrief.

    快乐至极,就生愁苦。--《旧-箴》14:13

    061asimplemanbelievesanything,butaprudentmangivesthoughttohissteps.

    愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧-箴》14:15

    062aquick-temperedmandoesfoolishthings,andacraftymanishated.

    轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧-箴》14:17

    063thesimpleinheritfolly,buttheprudentarecrownedwithknowledge.

    愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧-箴》14:18

    064alargepopulationisaking‘sglory,butwithoutsubjectsaprinceisruined.

    帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧-箴》14:28

    065apatientmanhasgreatunderstanding,butaquick-temperedmandisplaysfolly.

    不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧-箴》14:29

    066betteramealofvegetableswherethereislovethanafattenedcalfwithhatred.

    吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧-箴》15:17

    067follydelightsamanwholacksjudgment,butamanofunderstandingkeepsastraightcourse.

    无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧-箴》15:21

    068howgoodisatimelyword!

    谋士众多,所谋乃成。--《旧-箴》15:22

    069pridegoesbeforedestruction,ahaughtyspiritbeforeafall.

    骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧-箴》16:18

    070aperversemanstirsupdissension,andagossipseparatesclosefriends.

    乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧-箴》16:28

    071betteradrycrustwithpeaceandquietthanahousefulloffeasting,withstrife.

    设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧-箴》17:1

    072awickedmanlistenstoevillips;aliarpaysattentiontoamalicioustongue.

    行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧-箴》17:4

    073children‘schildrenareacrowntotheaged,andparentsaretheprideoftheirchildren.

    子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧-箴》17:6

    074bettertomeetabearrobbedofhercubsthanafoolinhisfolly.

    宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧-箴》17:12

    075ifamanpaysbackevilforgood,evilwillneverleavehishouse.

    以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧-箴》17:13

    076amanofperverseheartdoesnotprosper;hewhosetongueisdeceitfulfallsintotrouble.

    心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧-箴》17:20

    077itisnotgoodtopunishaninnocentman,ortoflogofficialsfortheirintegrity.

    判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧-箴》17:26

    078evenafoolisthoughtwiseifhekeepssilent,anddiscerningifheholdshistongue.

    愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧-箴》17:28

    079afoolfindsnopleasureinunderstanding,butdelightsinairinghisownopinions.

    愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧-箴》18:2

    080whenwickednesscomes,sodoescontempt,andwithshamecomesdisgrace.

    恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧-箴》18:3

    081afool‘slipsbringhimstrife,andhismouthinvitesabeating.

    愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧-箴》18:6

    082onewhoisslackinhisworkisbrothertoonewhodestroys.

    作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧-箴》18:9

    083beforehisdownfallaman‘sheartisproud,buthumilitycomesbeforehonor.

    败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧-箴》18:12

    084theheartofthediscerningacquiresknowledge;theearsofthewiseseekitout.

    聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧-箴》18:15

    085thefirsttopresenthiscaseseemsright,tillanothercomesforwardandquestionshim.

    先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧-箴》18:17

    086anoffendedbrotherismoreunyieldingthanafortifiedcity.

    弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧-箴》18:19

    087itistohisglorytooverlookanoffense.

    宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧-箴》19:11

    088whoeverisledastraybythemisnotwise.

    因酒错误的,就无智慧。--《旧-箴》20:1

    089wineisamockerandbeerabrawler.

    酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧-箴》20:1

    090it‘snogood,it‘snogood!‘saysthebuyer;thenoffhegoesandboastsabouthispurchase.

    买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧-箴》20:14

    091thegloryofyoungmenistheirstrength,grayhairthesplendoroftheold.

    强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧-箴》20:29

    092theviolenceofthewickedwilldragthemaway.

    恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧-箴》21:7

    093hewhosowswickednessreapstrouble.

    撒罪孽的,必收灾禍。--《旧-箴》22:8

    094foraprostituteisadeeppitandawaywardwifeisanarrowwell.

    妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧-箴》23:27

    095arighteousmanfallsseventimes,herisesagain.

    义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧-箴》24:16

    096awordaptlyspokenislikeapplesofgoldinsettingsofsilver.

    一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧-箴》25:11

    097agentletonguecanbreakabone.

    柔和的舌头,能折断骨头。--《旧-箴》25:15

    098likealameman‘slegsthathanglimp.

    瘸子的脚,空存无用。--《旧-箴》26:7

    099withoutwoodafiregoesout;withoutgossipaquarreldiesdown.

    火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧-箴》26:20

    100letanotherpraiseyou,andnotyourownmouth.

    要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧-箴》27:2

    101betterisopenrebukethanhiddenlove.

    当面的责备,强如背地的爱情。--《旧-箴》27:5

    102woundsfromafriendcanbetrusted,butanenemymultiplieskisses.

    朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧-箴》27:6

    103hewhoisfullloatheshoney,buttothehungryevenwhatisbittertastessweet.

    人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧-箴》27:7

    104aneighbornearbythanabrothe***raway.

    相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧-箴》27:10

    105asironsharpensiron,soonemansharpensanother.

    铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧-箴》27:17

    106thecrucibleforsilverandthefurnaceforgold,butmanistestedbythepraisehereceives.

    鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧-箴》27:21

    107whenthehayisremovedandnewgrowthappears.

    干草割去,嫩草发现,--《旧-箴》27:25

    108thewickedmanfleesthoughnoonepursues,buttherighteousareasboldasalion.

    恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧-箴》28:1

    109arulerwhooppressesthepoorislikeadrivingrainthatleavesnocrops.

    穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧-箴》28:3

    110betterapoormanwhosewalkisblamelessthanarichmanwhosewaysareperverse.

    行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧-箴》28:6

    111hewholeadstheuprightalonganevilpathwillfallintohisowntrap.

    诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧-箴》28:10

    112hewhoworkshislandwillhaveabundantfood,buttheonewhochasesfantasieswillhavehisfillofpoverty.

    耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧-箴》28:19

    113hewhotrustsinhimselfisafool.

    心中自是的,便是愚昧人。--《旧-箴》28:26

    114whoeverflattershisneighborisspreadingaforhisfeet.

    谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧-箴》29:5

    115mockersstirupacity,butwisementurnawayanger.

    亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧-箴》29:8

    116achildlefttohimselfdisgraceshismother.

    放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧-箴》29:15

    117aman‘spridebringshimlow,butamanoflowlyspiritgainshonor.

    人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧-箴》29:23

    118theaccompliceofathiefishisownenemy.

    与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧-箴》29:24

    119therighteousdetestthedishonest;thewickeddetesttheupright.

    为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧-箴》29:27

    120antsarecreaturesoflittlestrength,yettheystoreuptheirfoodinthesummer;coneysarecreaturesoflittlepower,yettheymaketheirhomeinthecrags.

    蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧-箴》30:25、26

    121foraschurningthemilkproducesbutter,andastwistingthenoseproducesblood,sostirringupangerproducesstrife.

    摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧-箴》30:33

    122allstreamsflowintothesea,yettheseaisneverfull.

    江河都往海里流,海却不满。--《旧-传》1:7

    123whathasbeenwillbeagain,whathasbeendonewillbedoneagain;thereisnothingnewunderthesun.

    已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧-传》1:9

    124whatistwistedcannotbestraightened;whatislackingcannotbecounted.

    弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧-传》1:15

    125forwithmuchwisdomcomesmuchsorrow;themoreknowledge,themoregrief.

    因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧-传》1:18

    126wisdomisbetterthanfolly,justaslightisbetterthandarkness.

    智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧-传》2:13

    127thewisemanhaseyesinhishead,whilethefoolwalksinthedarkness.

    智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧-传》2:14

    128iftwoliedowntogether,theywillkeepwarm.

    二人同睡,就都暖和。--《旧-传》4:11

    129acordofthreestrandsisnotquicklybroken.

    三股合成的绳子,不容易折断。--《旧-传》4:12

    130betterapoorbutwiseyouththananoldbutfoolishkingwhonolongerknowshowtotakewarning.

    贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《旧-传》4:13

    131asadreamcomeswhentherearemanycares,sothespeechofafoolwhentherearemanywords.

    事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧-传》5:3

    132itisbetternottovowthantomakeavowandnotfulfillit.

    许愿不还,不如不许。--《旧-传》5:5

    133muchdreamingandmanywordsaremeaningless.

    多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧-传》5:7

    134whoeverlovesmoneyneverhasmoneyenough;whoeverloveswealthisneversatisfiedwithhisincome.thistooismeaningless.

    贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--《旧-传》5:10

    135thesleepofalaborerissweet,whetherheeatslittleormuch.

    劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧-传》5:12

    136nakedamancomesfromhismother‘swomb,andashecomes,sohedeparts.

    怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧-传》5:15

    137agoodnameisbetterthanfineperfume.

    名誉強如美好的膏油。--《旧-传》7:1

    138theheartofthewiseisinthehouseofmourning,buttheheartoffoolsisinthehouseofpleasure.

    智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《旧-传》7:4

    139itisbettertoheedawiseman‘srebukethantolistentothesongoffool*.

    听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧-传》7:5

    140**tortionturnsawisemanintoafool,andabribecorruptstheheart.

    勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。--《旧-传》7:7

    141patienceisbetterthanpride.

    存心忍耐的,胜过居心骄傲的。--《旧-传》7:8

    142theendofamatterisbetterthanitsbeginning.

    事情的终局,强如事情的起头。--《旧-传》7:8

    143forangerresidesinthelapoffools.

    恼怒存在愚昧人的怀中。--《旧-传》7:9

    144thatwisdompreservesthelifeofitspossessor.

    惟独智慧能保全智慧人的生命。--《旧-传》7:21

    145thestupidityofwickednessandthemadnessoffolly.

    邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。--《旧-传》7:25

    146alivedogisbetteroffthanadeadlion!

    活着的狗,比死了的狮子更强。--《旧-传》9:4

    147wisdomisbetterthanweaponsofwar.

    智慧胜过打仗的兵器。--《旧-传》9:18

    148onesinnerdestroysmuchgood.

    一个罪人,能败坏许多善事。--《旧-传》9:18

    149alittlefollyoutweighswisdomandhonor.

    一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。--《旧-传》10:1

    150calmnesscanlaygreaterrorstorest.

    柔和能免大过。--《旧-传》10:4

    151whoeverdigsapitmayfallintoit.

    挖陷坑的,自己必掉在其中。--《旧-传》10:8

    152whoeverquarriesstonesmaybeinjuredbythem;whoeversplitslogsmaybeendangeredbythem.

    凿开石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。--《旧-传》10:9

    153iftheaxisdullanditsedgeunsharpened,morestrengthisneeded.

    铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。--《旧-传》10:10

    154morestrengthisneededbutskillwillbringsuccess.

    得智慧指教,便有益处。--《旧-传》10:10

    155wordsfromawiseman‘smoutharegracious,butafoolisconsumedbyhisownlips.

    智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。--《旧-传》10:12

    156winemakeslifemerry,butmoneyistheanswerforeverything.

    酒能使人快活,钱能叫万事应心。--《旧-传》10:19

    157ifcloudsarefullofwater,theypourrainupontheearth.

    云若满了雨,就必倾倒在地上。--《旧-传》11:3

    158whoeverwatchesthewindwillnotplant;whoeverlooksatthecloudswillnotreap.

    看风的必不撒种。望云的必不收割。--《旧-传》11:4

    159beforethepitcherisshatteredatthespring,orthewheelbrokenatthewell.

    瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。--《旧-传》12:6

    160theaxisalreadyattherootofthetrees,andeverytreethatdoesnotproducegoodfruitwillbecutdownandthrownintothefire.

    斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。--《新-太》3:10

    161neitherdopeoplelightalampandputitunderabowl.insteadtheyputitonitsstand,anditgiveslighttoeveryoneinthehouse.

    人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新-太》5:15

    162anyonewhomurderswillbesubjecttojudgment.

    凡杀人的,难免受审判。--《新-太》5:21

    163eyeforeye,andtoothfortooth.

    以眼还眼,以牙还牙。--《新-太》5:38

    164ifsomeonestrikesyouontherightcheek,turntohimtheotheralso.

    有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新-太》5:39

    165ifsomeonewantstosueyouandtakeyourtunic,lethimhaveyourcloakaswell.

    有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新-太》5:40

    166ifsomeoneforcesyoutogoonemile,gowithhimtwomiles.

    有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新-太》5:41

    167givetotheonewhoasksyou,anddonotturnawayfromtheonewhowantstoborrowfromyou.

    有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新-太》5:42

    168loveyourneighborandhateyourenemy.

    当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新-太》5:43

    169suntoriseontheevilandthegood,andsendsrainontherighteousandtheunrighteous.

    日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新-太》5:45

    170nottodoyour‘actsofrighteousness‘beforemen.

    不可将善事行在人的面前。--《新-太》6:1

    171whenyougivetotheneedy,donotannounceitwithtrumpets.

    你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新-太》6:2

    172whenyougivetotheneedy,donotletyourlefthandknowwhatyourrighthandisdoing.

    你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新-太》6:3

    173whenyoupray,gointoyourroom.

    要叫你施舍的事行在暗中--《新-太》6:4

    174forgiveusourdebts,aswealsohaveforgivenourdebtors.

    免我们的债,如同我们免了人的债。--《新-太》6:12

    175theeyeisthelampofthebody.ifyoureyesaregood,yourwholebodywillbefulloflight.

    眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新-太》6:22

    176ifyoureyesarebad,yourwholebodywillbefullofdarkness.

    你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新-太》6:23

    177eachdayhasenoughtroubleofitsown.

    一天的难处一天当--《新-太》6:34

    178donotjudge,oryoutoowillbejudged.

    你们不要论断人,免得你们被论断。--《新-太》7:1

    179forinthesamewayyoujudgeothers,youwillbejudged.

    因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新-太》7:2

    180whydoyoulookatthespeckofsawdustinyourbrother‘seyeandpaynoattentiontotheplankinyourowneye?

    为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新-太》7:3

    181howcanyousaytoyourbrother,‘letmetakethespeckoutofyoureye,‘whenallthetimethereisaplankinyourowneye?

    你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新-太》7:4

    182firsttaketheplankoutofyourowneye,andthenyouwillseeclearlytoremovethespeckfromyourbrother‘seye.

    先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新-太》7:5

    183donotgivedogswhatissacred;donotthrowyourpearlstopigs.

    不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新-太》7:6

    184foreveryonewhoasksreceives.

    凡祈求的就得着。--《新-太》7:8

    185ifhissonasksforbread,willgivehimastone?orifheasksforafish,willgivehimasnake?

    谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新-太》7:9、10

    186forwideisthegateandbroadistheroadthatleadstodestruction,andmanyenterthroughit.

    引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新-太》7:13

    187smallisthegateandnarrowtheroadthatleadstolife,andonlyafewfindit.

    引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新-太》7:14

    188theycometoyouinsheep‘sclothing,butinwardlytheyareferociouswolves.

    外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新-太》7:15

    189bytheirfruityouwillrecognizethem.

    凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新-太》7:16

    190dopeoplepickgrapesfromthornbushes,orfigsfromthistles?

    荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新-太》7:16

    191awisemanwhobuilthishouseontherock.

    一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新-太》7:24

    192afoolishmanwhobuilthishouseonsand.

    无知的人,把房子盖在沙土上。--《新-太》7:26

    193letthedeadburytheirowndead.

    任凭死人埋葬他们的死人。--《新-太》8:22

    194howcantheguestsofthebridegroommournwhileheiswiththem?

    新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新-太》9:15

    195noonesewsapatchofunshrunkclothonanoldgarment,forthepatchwillpullawayfromthegarment,******thetearworse.

    没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新-太》9:16

    196neitherdomenpournewwineintooldwineskins.iftheydo,theskinswillburst,thewinewillrunoutandthewineskinswillberuined.

    没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新-太》9:17

    197freelyyouhavereceived,freelygive.

    白白的得来,也要白白的舍去。--《新-太》10:8

    198thereforebeasshrewdassnakesandasinnocentasdoves.

    灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新-太》10:16

    199astudentisnotabovehisteacher,noraservantabovehismaster.

    学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新-太》10:24

    200thereisnothingconcealedthatwillnotbedisclosed,orhiddenthatwillnotbemadeknown.

    掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新-太》10:26

    201inthedark,speakinthedaylight.

    暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新-太》10:27

    202whoeverfindshislifewillloseit.

    得着生命的,将要失丧生命。--《新-太》10:39

    203hewhohasears,lethimhear.

    有耳可听的,就应当听。--《新-太》11:15

    204wisdomisprovedrightbyheractions.

    智慧之子,总以智慧为是。--《新-太》11:19

    205whatgoesintoaman‘smouthdoesnotmakehim‘unclean,‘butwhatcomesoutofhismouth,thatiswhatmakeshim‘unclean.‘

    入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新-太》15:11

    206ifablindmanleadsablindman,bothwillfallintoapit.

    若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新-太》15:14

    207itishardforarichmantoenterthekingdomofheaven.

    财主进天国是难的。--《新-太》19:23

    208itiseasierforacameltogothroughtheeyeofaneedlethanforarichmantoenterthekingdomofgod.

    骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新-太》19:24

    209givetocaesarwhatiscaesar‘s,andtogodwhatisgod‘s.

    该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新-太》22:21

    210forwhoeverexaltshimselfwillbehumbled,andwhoeverhumbleshimselfwillbeexalted.

    凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新-太》23:12

    211firstcleantheinsideofthecupanddish,andthentheoutsidealsowillbeclean.

    先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新-太》23:26

    212youarelikewhitewashedtombs,whichlookbeautifulontheoutsidebutontheinsidearefullofdeadmen‘sbonesandeverythingunclean.

    粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新-太》23:27

    213hewhostandsfirmtotheendwillbesaved.

    惟有忍耐到底的,必然得救。--《新-太》24:13

    214foreveryonewhohaswillbegivenmore,andhewillhaveanabundance.whoeverdoesnothave,evenwhathehaswillbetakenfromhim.

    凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新-太》25:29

    215forallwhodrawtheswordwilldiebythesword.

    凡动刀的,必死在刀下。--《新-太》26:52

    216itisnotthehealthywhoneedadoctor.

    健康的人用不著医生。--《新-可》2:17

    217infact,noonecanenterastrongman‘shouse.

    没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新-可》3:27

    218forwhateverishiddenismeanttobedisclosed,andwhateverisconcealedismeanttobebroughtoutintotheopen.

    掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新-可》4:22

    219withthemeasureyouuse,itwillbemeasuredtoyou——andevenmore.

    你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新-可》4:24

    220assoonasthegrainisripe,heputsthesickletoit.

    谷既熟了,就用镰刀去割。--《新-可》4:29

    221forwhoeverwantstosavehislifewillloseit.

    凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新-可》8:35

    222ifanyonewantstobefirst,hemustbetheverylast,andtheservantofall.

    有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新-可》9:35

    223forwhoeverisnotagainstusisforus.

    不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新-可》9:40

    224itisbetterforyoutoenterlifemaimedthanwithtwohandstogointohell,wherethefirenevergoesout.

    缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新-可》9:44

    225itisbetterforyoutoenterlifecrippledthantohavetwofeetandbethrownintohell.

    瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新-可》9:46

    226manywhoarefirstwillbelast,andthelastfirst.

    有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新-可》10:31

    227whoeverwantstobefirstmustbeslaveofall.

    谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新-可》10:44

    228don‘textortmoneyanddon‘taccusepeoplefalsely.

    不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新-路》3:14

    229dotoothersasyouwouldhavethemdotoyou.

    你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新-路》6:31

    230even‘sinners‘lovethosewholovethem.

    罪人也爱那爱他们的人。--《新-路》6:32

    231lendtothemwithoutexpectingtogetanythingback.

    要借给人不指望偿还。--《新-路》6:35

    232forgive,andyouwillbeforgiven.

    要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新-路》6:37

    233donotjudge,andyouwillnotbejudged.

    不要论断人,就不被论断。--《新-路》6:37

    234donotcondemn,andyouwillnotbecondemned.

    不要定人的罪,就不被定罪。--《新-路》6:37

    235give,anditwillbegiventoyou.

    你们要给人,就必有给你们的。--《新-路》6:38

    236nogoodtreebearsbadfruit,nordoesabadtreebeargoodfruit.

    没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。--《新-路》6:43

    237foroutoftheoverflowofhishearthismouthspeaks.

    心里所充满的,口里就说出来。--《新-路》6:45

    238hewhohasbeenforgivenlittleloveslittle.

    赦免少的,他的爱就少。--《新-路》7:47

    239noonewhoputshishandtotheplowandlooksbackisfitforserviceinthekingdomofgod.

    手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新-路》9:62

    240fortheworkerdeserveshiswages.

    工人得工价,是应当的。--《新-路》10:7

    241anykingdomdividedagainstitselfwillberuined,andahousedividedagainstitselfwillfall.

    凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新-路》11:17

    242hewhoisnotwithmeisagainstme.

    不与我相合的,就是敌我的。--《新-路》11:23

    243aman‘slifedoesnotconsistintheabundanceofhispossessions.

    人的生命,不在乎家道丰富。--《新-路》12:15

    244lifeismorethanfood,andthebodymorethanclothes.

    生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新-路》12:23

    245fromeveryonewhohasbeengivenmuch,muchwillbedemanded.

    多给谁,就向谁多取。--《新-路》12:48

    246fromtheonewhohasbeenentrustedwithmuch,muchmorewillbeasked.

    多托谁,就向谁多要。--《新-路》12:48

    247whoevercanbetrustedwithverylittlecanalsobetrustedwithmuch,andwhoeverisdishonestwithverylittlewillalsobedishonestwithmuch.

    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新-路》16:10

    248wherethereisadeadbody,therethevultureswillgather.

    尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新-路》

上一章 目录 下一章